Unconfirmed suspect IV / Falscher Verdacht IV

In summer I wore striped trousers and a tunic. When I went home an indian looking man said something with „Pyjamas“ in my direction.
I glanced at him, half confused half angrily. Did he mean my trousers look like pyjamas?!?
Suddenly he walked next to me and asked: „Did you understand me?“ I said: „Yes, you said, my clothes look like pyjamas!“ He nodded and smiled at me. I was confused. He added: „Like indian women.“ Now I realised and explained we call it „tunic“ and „Pyjamas“ are the clothing we wear when we are sleeping. He was surprised and said he was pleased to see somebody in Indian clothes. He didn’t mean to insult me.


Im Sommer trug ich eine gestreifte Hose und eine Tunika. Auf dem Weg nach Hause sagte ein indisch aussehender Mann zu mir etwas mit „Pyjama“ in meine Richtung. Ich schaute böse zurück. Meinte er, dass meine Hose aussähe wie ein Schlafanzug?
Auf einmal ging er neben mir und fragte, ob ich ihn verstanden habe. Ich sagte: „Ja, Sie sagten, meine Kleidung sehe aus wie ein Pyjama!“ Er nickte und lächelte aufmunternd. Ich war verwirrt. Er fügte hinzu: „Wie die indischen Frauen!“ Jetzt verstand ich und erklärte, dass wir dazu „Tunika“ oder „Bluse“ sagen und dass ein Pyjama nur zum Schlafen getragen werde. Er war ganz überrascht und sagte, dass er sich gefreut hat, jemanden in indischer Kleidung zu sehen. Er wollte mich nicht beleidigen.

Advertisements

6 Gedanken zu “Unconfirmed suspect IV / Falscher Verdacht IV

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s