Question #50/ Frage #50
Why is „mother-in-law“ so negatively connotated?
Warum ist die „Schwiegermutter“ so negativ konnotiert?
Peiniger
Wir sitzen am Rande eines Flohmarktes und unterhalten uns. Ein Mann mit Rucksack, Bierdose und etwas geröteten Augen kommt auf uns zu und spricht uns mit polnischem Akzent an:
„Entschuldigen Sie, darf ich Sie etwas fragen?“
Question #49/ Frage #49
Why can’t I stop comparing?
Warum kann ich das Vergleichen nicht lassen?
What you will/ Was ihr wollt
The teacher tells us the date for another visit of the theatre. She says: We will see „What you will“ (In German it’s „What you want“).
So I asked: „So, what will we see?“
She: „What you will“
Me: So what to choose from?
Die Lehrerin nennt das Datum für den nächsten Theaterbesuch. Sie sagt: Wir gucken „Was ihr wollt“
Also fragte ich: Was gucken wir?
Sie: Was ihr wollt
Ich: Ja, aber was steht denn zur Auswahl?
Question #48 / Frage #48
How to handle other people’s carelessness?
Wie geht man mit der Unachtsamkeit anderer um?
Unconfirmed Suspect V / Falscher Verdacht V
An olderly man is walking in front of me. He looks tottery and unstable.
Peter Pan
A child explains her mother why she doesn’t have to go to the toilette: „Peter Pan also never has to pee!“
Ein Kind erklärt seiner Mutter, warum es nicht auf Toilette zu gehen braucht: „Peter Pan geht auch nie auf die Toilette!“
Bei Leuten
In die Bahn steigen zwei Frauen und zwei Kinder ein. Es sind nur noch vereinzelt Plätze frei, daher schlägt eine der beiden Frauen vor: „Wir könnten uns auch jeder zu den anderen Leuten setzen.“
Die Antwort ihrer Tochter: „Ich will aber nicht bei Leuten sitzen!“
Question #47/ Frage #47
Why do we often just help when it’s actually too late?
Warum helfen wir oft erst, wenn es eigentlich schon zu spät ist?